英国伦敦大学学院就读这两大翻译专业,未来翻译官就属你

2019-12-19 16:17:27 · 作者:编辑部  
随着近些年,中国与国际之间的交流日益密切,不管参加任何的国际会议,自然离不开翻译人员,毕竟他是各个国家之间沟通的桥梁,英国作为英语的发源地,其翻译教学有着悠久的历史,同时,还拥有着很多世界顶级的翻

  随着近些年,中国与国际之间的交流日益密切,不管参加任何的国际会议,自然离不开翻译人员,毕竟他是各个国家之间沟通的桥梁,英国作为英语的发源地,其翻译教学有着悠久的历史,同时,还拥有着很多世界顶级的翻译院校,伦敦大学学院就是其中之一,下面,立思辰留学就带大家深入了解伦敦大学学院翻译专业,希望对大家有所帮助:

英国伦敦大学学院就读这两大翻译专业,未来翻译官就属你

  Msc Specialised Translation (Audiovisual) 翻译(视听)专业

  伦敦大学学院的理科硕士课程项目在视听翻译和传媒方面提供一流的培训。伦敦大学学院翻译项目不仅能为你创造一个增强翻译水平、提高语言能力的机会,还有助于你在语言著作的熏陶下,更好地进行语言交际,更能让你在日新月异的视听翻译和翻译技术领域获得十分重要的经验。

  专注于视听节目的翻译,你会配备在翻译行业和翻译研究中所需要的技能。你会在特定的语言翻译情境下实践,熟悉行业标准的翻译软件和翻译技术,从事专业的影视翻译工作。

  课程设置

  1.选修课:

  Language & Automation:语言与自动化

  Localisation:定位

  Professional Skills for Translators:翻译专业技巧

  Scientific & Technical Translation:科学与科技翻译

  Medical Translation:传媒翻译

  2.必修课:

  核心模块:

  Language & Translation:语言与翻译

  Translation Technology:翻译科技

  Accessibility to the Media:媒体的可接近性

  Translating for Voiceover & Dubbing:画外音与旁白翻译

  Subtitling:字幕

  论文/报告

  所有学生需进行独立的研究项目完成一篇关于注释的翻译或翻译理论方面的批判性讨论12,000字的论文。

  入学要求

  1.学术要求:

  均分要求:

  拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。

  背景专业要求:

  学历要求:具有等同于英国二等荣誉学士或以上的学位,能够达到专业学习要求

  均分要求:85%

  工作经验要求:

  无工作经验要求

  作品集要求:

  无作品集要求

  其他特殊要求:

  谁可以申请?

  理学硕士是适合希望从事影视翻译领域的从业人员和应届毕业生,获得媒体和翻译技术,以及那些致力于研究和学术的人。

  学校会考虑:

  为什么你本科之后会想要学习专业翻译(视听)硕士?

  为什么想要在UCL学习专业翻译(视听)硕士?

  是什么触动了您选择这门学科?

  您的背景是否满足学科要求?

  之后的工作方向?

  除了必要学术要求,个人陈述也是您的机会去表述这个专业与您需要是否一致。

  2.语言要求:

  雅思:总分6.5,单项:听力:6.0;会话:6.0;阅读:6.0;写作:6.0

  Msc Specialised Translation (with Interpreting) 翻译(口译)专业

  伦敦大学学院翻译(口译)专业旨在提供专业翻译和口译层面的一流培训。这个项目可以给你一个非常好的机会去发展你的翻译,口译和语言技巧,去加深你对语言性工作的理解,这是一个非常重要的交流技能,你可以在快速发展的翻译技术领域中得到真正重要的经验。通过专注于练习专业翻译和语言连音,公共服务和交替传译,你将会获得从事翻译行业以及做翻译领域研究的必备技能。你将会练习对特定的语言对进行翻译并且精通计算机翻译技术,而这已经改变了专业翻译和口译人员的工作方式。

  课程设置

  1.选修课:

  Accessibility to the Media :可利用媒体

  Language & Automation: 语言和自动化

  Localisation :区域化

  Professional Skills for Translators :专业翻译技巧

  Medical Translation: 医学翻译

  Subtitling: 字幕

  Translating for Voiceover & Dubbing: 画外音&配音翻译

  2.必修课:

  Language & Translation :语言和翻译

  Translation Technology :翻译方法

  Scientific & Technical Translation :科技翻译

  General Interpreting: 综合翻译

  Liaison & Consecutive Interpreting: 同声传译

  Dissertation/report :论文/报告

  所有学生都需承担一个独立研究项目,在项目结束时要交一份12,000字的论文,该论文要包括一份带注解的翻译或一个理论翻译层面的批判性讨论。

  入学要求

  1.学术要求:

  均分要求:

  拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。

  背景专业要求:

  要求申请者至少是英国大学相关专业的本科二等甲学位,或者至少是有同等资格学位的海外学生,并且能够通过这个学位要求的语言考试来证明自己的语言能力。通常等同于中国大学四年制本科平均分85分或以上。

  工作经验要求:

  无工作经验要求

  作品集要求:

  无作品集要求

  其他特殊要求:

  无相关要求

  2.语言要求:

  雅思:总分6.5,单项:听力:6.0;会话:6.0;阅读:6.0;写作:6.0

【本文为找大学网转载,文章版权归原作者及原出处所有。文章系作者个人观点,不代表大学生在线立场,转载请联系原作者及原出处获得授权。有任何疑问都请联系(kf@zhaodaxue.cn)】
  • 相关阅读

TOPS
  • 日排行/
  • 周排行/
  • 原创